В древней индийской поэме "Махабхарата" упоминание человека как "домашнего животного" может быть интерпретировано в контексте социальных и культурных реалий того времени. В древние времена, особенно в аграрных и пасторальных обществах, человек часто рассматривался как часть природы и экосистемы, в которой он жил. Домашние животные играли важную роль в экономической и социальной жизни, и их приручение и разведение были необходимы для выживания и благосостояния. В этом контексте человек, как и другие животные, был частью хозяйственной системы и считался "домашним" в том смысле, что он жил в гармонии с природой и сообществом, поддерживая баланс в окружающей среде.
Когда речь идет о "домашних" людях, это может относиться к рабам или слугам, которые в древние времена считались собственностью и могли быть проданы или переданы как часть имущества. Рабство и крепостное право были распространены в различных культурах, и люди в таком положении часто приравнивались к домашним животным в юридическом и экономическом смысле.
Что касается товаров, называемых "четвероногими" и "двухногими", это, вероятно, относится к различным категориям живого имущества. "Четвероногие" — это, очевидно, животные, такие как коровы, лошади, овцы и козы, которые использовались в сельском хозяйстве, для транспортировки и в качестве источника пищи. "Двуногие" — это, скорее всего, люди, которых можно было купить или продать, как рабов или слуг. Такая классификация подчеркивает восприятие людей как части имущества, которое можно было обменивать и использовать для экономической выгоды, подобно животным.
Таким образом, фраза из "Махабхараты" отражает древние социально-экономические структуры и мировоззрение, где люди и животные были тесно связаны с хозяйственной деятельностью и рассматривались в контексте своей полезности для общества.